Métairies nord du lac de Bienne - Randonnée dans le Jura

Aller au contenu

Métairies nord du lac de Bienne

Randos faciles
Appeler et imprimer les documents
En cliquant sur les liens figurant dans la description des métairies, vous pouvez appeler et imprimer une description de la randonnée et de la métairie, une carte SuisseMobile (extrait de la carte pédestre avec la description de la randonnée, les distances et altitudes ainsi que la durée de marche), un itinéraire ainsi que pour les propositions qui sont accessible par les transporst public, un horaire en ligne pour l'accès et le retour.

En tant qu'abonné à SuisseMobile Plus, vous pouvez sauvegarder les cartes de swisstopo ainsi que vos propres parcours dans vos appareils mobiles et les utiliser en déplacement même sans le signal d'un réseau.
Pour profiter de ces fonctions supplémentaires sur votre smartphone, annoncez-vous dans l'appli SuisseMobile avec vos données d'accès à SuisseMobile Plus (adresse e-mail et mot de passe).

No

MétairiesHeures d'ouverture / Temps de randonnée  
* = aller et retour pareil
1
Le Restaurant des Voyageurs Alt. 1020 m.
Les Bois - Derrière Montfaucon - Tél. 032 955 11 71 - http://voyageursboisderriere.ch/
Le jambon à l’os fumé à la borneondue, viandes grillées sur ardoise, roestis
Küchengeräucherter Knochenschinken, Auf dem heissen Stein gegrilltes Fleisch, Rösti


Fermeture: lu, ma


61 minutes
Allée à travers les pâturages et partiellement à travers la forèt
Retour à travers les pâtruarges et partiellement le long la forêt 

Accessible par les transports public
2
Métairie des Gümmenen Alt. 1309 m.
La Vue-des-Alpes - Tél. 032 853 22 34 - www.lesguemmenen.ch
Fondue au fromage, röstis, polenta, risotto aux bolets, spécialités tessinoises, fondue au chocolat
Käsefondue, Rösti, Polenta, Risotto mit Steinpilzen, Tessiner Spezialitäten, Schokoladenfondue
Cheese fondue, rösti, polenta, risotto with boletus, specialities from Tessin, chocolate fondue Miel, grappa, nocino, pâtes, meringues, bricelets, cuisses-dames / Honig, Grappa, Nocino, Teigwaren, Meringen, Waffeln, Cuisses-Dames (Brandteig) / Honey, grappa, nocino, pasta, meringues, bricelets (waffle type biscuits), «cuisse-dames» cakes
En été, lama trekking / Im Sommer, Lama-trekking / In Summer, lama treking
Photos

Fermeture:       je



46 minutes 

Allée avec montées et descentes à travers les pâturages, retour sur les crêtes avec montées et descentes à travers la forêt 



Accessible par les transports public
3
Bison Ranch - Les Colisses-du-Bas Alt. 1196 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 24 - www.bisonranch.ch - info@bisonranch.ch
Elevage de bisons des plaines,viande de bison. Forest Jump. Cabanes Western, 6 x 4 pers. (24 lits)
Bisonfleisch aus Eigenzucht. Forest Jump (Seilpark). Western Hütten, 6 x 4 Pers. (24 Betten)
Bison meat from own farm. Forest Jump (adventure park). Western huts, 6 x 4 persons (24
beds)
Saucisse et terrine de bison, pain maison, peaux de bison / Bisonwurst und –terrine, Hausbrot,
Bisonfelle / Bison sausage and terrine, homemade bread, bison hides
Photos

Fermeture: lu, ma
                     mi-mar - Pâques


31 minutes *

Randonnée avec légère montée à travers les pâturages
4
Restaurant de la Goule  Alt. 544 m.
Le Noirmont - Tél. 032 953 11 18 - www.restaurantdelagoule.ch
Carpaccio de truite saumonée, Truite fraîches, proposition du mois
Carpaccio von der Lachsforelle, Frische Forellen, Vorschlag des Mlonats
Photos

Fermeture:       lu, ma, sauf jul/aoû
                           nov - Pâques
57 minutes *
Randonnée le long du Doubs, avec montées et descentes
5
Métairie du Bois Raiguel / Rägiswald Alt. 1267 m.
Cortébert - Tél. été: 032 489 19 53 - bois.raiguel@hotmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/bois-raiguel
Entrecôte boeuf et cheval, jambon à l’os et rösti au feu de bois, bouchoyade maison, desserts, fondue
Rinds- und Pferde-Entrecôte, Beinschinken und Rösti auf dem Holzfeuer, Metzgete, Desserts,Käsefondue
Beef and horsemeat, sirloin steaks, ham on the bone and hash browns cooked over
a wood fire, home-processed pork meats, desserts, cheese fondue
Gruyère d’alpage AOC Chasseral
Distillation gentiane / Enziandestillation / Home distilled gentian Schnapps
Photos

Fermeture: lu
                      mi-nov - mi-mai


44 minutes

Allée avec montée dans les pâturages et descente à travers la forêt ; retour sur des routes  naturelles avec montée et descente dans des pâturages 
6
Bergerie du Bas (Mont-Sujet) Alt. 1278 m.
Lamboing - Tél. 032 322 76 75 - 079 637 40 56 - ren.carrel@bluewin.ch
Fondue, saucisse, côtelette, röstis, bouchoyade, croûte au fromage, jambon à l’os
Käsefondue, Bratwurst, Kotelett, Rösti, Schlachtplatte, Käseschnitten, Beinschinken
Cheese fondue, sausages, cutlets, rösti (fried potato), melted cheese on toast, leg of ham
Sur réservation / Auf Voranmeldung / Prior booking required
Photos

Fermeture: lu 
                     nov - 1er mai
44 minutes *

Randonnée avec légères montées et descentes dans des pâturages avec belle vue sur les 3 lacs
7
Chalet Neuf Alt. 1240 m.
Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 65 - marianne.lempen@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/chalet-neuf
Jambon, röstis, fondue, plat froid, saucisse, soupe, viande sur réservation
Schinken, Rösti, Käsefondue, kalte Platte, Wurst, Suppe, Fleisch auf Voranmeldung
Ham, rösti (fried potato), fondue, cheese with dried meat, sausage, soup; meat based on prior booking
Photos

Fermeture: seulement en cas d'urgence


45 minutes *
Randonnée dans pâturages avec légère montée
8
Métairie de Prêles Alt. 1134 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 13 - http://www.buvette-alpage.ch/preles
Röstis, jambon, fondue, spécialités de saison, cordon bleu, côte de boeuf (Highland), desserts maison 
Rösti, Schinken, Käsefondue, Spezialitäten nach Jahreszeit, Cordon bleu, Rind (Highland),
hausgemachte Desserts
Rösti (fried potato), ham, cheese fondue, seasonal specialities, cordon bleu, beef (highland), home made desserts
Saucisses sèches / Trockenwürste / Dried sausages
Photos

Fermeture: me, je
                     2 semaines en oct


40 minutes *
Randonnée dans pâturages et ensuite sur route asphaltée, partiellement le long de la forêt



Accessible par les transports public
9
Métairie d’Aarberg Alt. 1265 m.
Villiers - Tél. 032 751 34 22 - www.metairie-aarberg.ch - info@metairie-aarberg.ch
Métairie authentique avec cuisine du terroir
Authentischer Alm-Gastbetrieb mit regionalen Spezialitäten
Local-style family inn offering local specialities
Photos

Fermeture: lu (férié ouvert)
                     1.11. – 30.4.

53 minutes *
Randonnée avec montées partiellement à travers la forêt et principalement à travers de beaux pâturages 
10
Auberge de la Gare Alt. 928 m.
Le Pré-Petitjean, Montfaucon - Tél. 032 955 13 18 -info@aubergedelagare.ch - http://www.aubergedelagare.ch/
Steak de boeuf et de cheval, cordon bleu, fondue chinoise, fondue au fromage
Rinds- und Pferde-Steak, Cordon bleu, Fondue Chinoise, Käsefondue
Photos

Fermeture: di de 18:00, lu


56 minutes 
Allée  à travers la forêt et les pâturages.
Retour à travers les pâturages et le long la forêt

11
Restaurant La Cuisinière Alt. 1143 m.
Cortébert - Tél. 032 489 19 24 - 032 489 19 85
www.lacuisiniere.ch - restaurant@lacuisiniere.ch
Bouchoyade maison, choucroute, jambon, röstis, fondue, chasse
Hausgemachte «Metzgete», Sauerkraut, Schinken, Rösti, Käsefondue, Wild
Home made «Metzgete» (pork meat), ham, rösti (fried potato), cheese fondue, venison
Saucisse, lard sec, bouchoyage (en saison) / Wurst, Trockenspeck, Metzgete (saisonal) 
Sausage, air-dried bacon, butcher’s pork platter (in season)
Fête champêtre (juin) / Ländlerfest (Juni) / Country fair (June)
Photos

Fermeture:      lu, ma
                          hiver se renseigner 



48 minutes *

Randonnée descendant les pâturages passant dans des bouts de forêt 
12
Métairie de Gléresse Alt. 1272 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 489 19 55 - 079 406 89 58
www.metairiedegleresse.ch - info@metairiedegleresse.ch
Fondue, croûte au fromage, steak avec röstis, jambon avec röstis
Käsefondue, Käseschnitten, Steak mit Rösti, Schinken mit Rösti
Cheese fondue, melted cheese on toast, steak with rösti (fried potato), ham with rösti
Vins blancs et rouges du lac de Bienne / Weiss- und Rotweine vom Bielersee /
White and red wines from the Lake Bienne region
En hiver, conduite de traineaux avec des chiens polaires / Im Winter Schlittenfahrten mit
Polarhunden / In winter, dog-sled rides with huskies
Photos

Fermeture: ma, me, je


57 minutes *

Randonnée en montée à travers pâturages comprenant des parties sur route d'asphalte en forêt 
13
Métairie du Milieu de Bienne Alt. 1401 m.
Courtelary - Tél. 032 943 10 34 - metairie.du.milieu@gmail.com
Assiette froide, jambon, röstis, saucisse à rôtir, fondue, meringue.
Kalte Platte, Schinken, Rösti, Bratwurst, Käsefondue, Meringue.
Cheese with dried meat, ham, rösti (fried potato), veal sausages, cheese fondue, meringue.
Saucisses, lard,viande séchée, bouchoyade (en saison), oeufs de la ferme /Würste, Speck, Trockenfleisch, Metzgete (saisonal), Eier vom Hof / sausages, bacon, dried meat, butcher’s pork platter (in season), farm eggs
Photos

Fermeture: di de 18.00, lu, ma, me
                       noel
62 minutes*

Randonnée avec des montées dans les pâturages et légères descentes à travers la forêt
14
La Gentiane Alt. 1106 m.
Renan - Tél. 032 963 14 96 - michele.kiener@gmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/gentiane
Viande de notre élevage de Highland, jambon, röstis. Place de pique-nique et de jeux
Fleisch aus eigener Hochlandzucht, Schinken mit Rösti, Picknick- und Spielplatz
Meat from own highland farm, ham, rösti (fried potato), children’s play area 
Rallye raquettes mi-février / Schneeschuh im Februar / Snowshoe-rallye in February
Rallye équestre fin octobre / Pferderallye im Oktober / Horse Rallye in October
Photos

Fermeture:       lu dès 18.00, ma
                           mi-nov - mi-dec

37 minutes *

Randonnée sur route d'asphalte en bordure de forêt
15
Circuit Mont-Crosin
Possibilité d'alimentation Chalet Mont-Crosin
Photos

Temps total 1 heure 35 minutes
Randonnée à travers les pâturages le long de la centrale éolienne Juvent, en partie sur route asphaltée 



Accessible par les transports public
16
Chalet Mont-Crosin Alt. 1165 m.
Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 64 - chalet-mt-crosin@bluewin.ch
Repas à la carte et menu du jour, divers pièce de viande sur ardoise, menus pour sociétés et groupes
Speisekarte und Tagesmenü, verschiedene Fleischstück auf Stein, Mahlzeiten für Gruppen
„A la carte“ meal and day menu. Special business or group menu
Photos

Fermeture: me

52 minutes*

Randonnée à travers les pâturages et partiellement avec montées et descentes en forêt
17
Hotel-Restaurant BeauSéjour "chez Tante Eva" Alt. 1072 m.
Le Cerneux-Veusil - Tél. 032 954 12 42 - info@hotelbeausejour.ch - http://www.hotelbeausejour.ch
Jambon de campagne, entrecôte de boeuf, roti de boeuf, filet de perche
Bauernschinken, Rind-Entrecôte, Rindsbraten, Eglifilet
Photos

Fermeture: lu, ma, me, je jusqu'à 16.00
60 minutes
Allée avec montées et descentes à travers les pâturages, retour avec montées et descentes à travers pâturages et  pertiellement le long de la forêt



Accessible par les transports public
18
Bise de Cortébert Alt. 1162 m.
Cortébert - Tél. 032 487 41 86 - restaurant.bise@bluewin.ch - La Bise de Cortébert
Steak de boeuf au whisky de 150gr à 400gr, jambon frites maison, menus sur demande.
Au départ des pistes de ski de fond
Rindsteak mit Whisky von 150gr bis 400gr, Schinken mit hausgemachten Pommes Frites,
Menüs auf Anfrage. Start der Langlaufloipen
Beefsteak with whisky from 150gr to 400gr, ham with homemade French fries, menus on
request. At the start of cross-country skiing tracks
Gentiane / Enzianschnaps / Gentian schnapps
Sorties pleine lune, musique / Vollmondausflüge, Musik / Full-moon excursion, music
Photos

Fermeture: lu, ma
                      mi-oct - mi-nov

47 minutes *

Randonnée à travers de beaux pâturages avec de grands sapins sans fortes dénivellations
19
Métairie du Landeron (du Haut) Alt. 937 m.
Enges - Tél. 032 757 12 72 - http://www.buvette-alpage.ch/landeron
Fondue, saucisse à rôtir, atriaux, jambon, röstis, assiette froide. Parc avec chèvres et poneys
Käsefondue, Bratwurst, «Atriaux», Schinken, Rösti, kalte Platte. Park mit Ziege und Ponys
Fondue, roasted sausage, «atriaux», ham, rösti, assorted cold dishes. Park with goats and ponies
Photos

Fermeture:         lu, ma, me


45 minutes *
Randonnée sur route asphaltée montant le long et dans la forêt. Belle vue sur les 3 lacs
20
Buvette Resto Les Sorbiers Alt. 1169 m.
Mont-Soleil - Tél. 032 941 35 84 - 079 685 45 37 - pierretanner@bluewin.ch
Steak, frites maison, salades maison, desserts maison, plats végétariens, assiette froide
Steak, hausgemachte Pommes Frites, hausgemachte Salate und Desserts, vegetarische Gerichte,
kalte Platte
Steak, homemade French fries, homemade salads and desserts, vegetarian dishes,
cheese with dried meat
Viande de baby-bœuf (par 1/4) / Baby-Rindfleisch (1/4-Stücke) /
Baby beef (sold in quarters)
Photos

Geschlossen: lu
                           mi jul - mi aou

36 minutes *
Randonnée essentiellement en forêt




Accessible par les transports public
21
Métairie des Plânes Alt. 1289 m.
Villeret - Tél. 032 940 15 76
f.emery@metairie-des-planes.ch - www.metairie-des-planes.ch
Fondue, jambon-röstis, spätzli Plânes
Käsefondue, Schinken mit Rösti, Spätzli Plânes
Cheese fondue, ham with rösti (fried potato), spätzli Plânes
Photos

Fermeture:      lu, ma


58 minutes *

Randonnée dans les pâtruages et partiellment à travers la forêt avec des montées et descentes. Belle vue sur la Combe Grède
22
L’Assesseur Alt. 1199 m.
Mont-Soleil - Tél. 032 941 23 60 - www.montsoleil.ch - info@montsoleil.ch
Restaurant proposant des spécialités de montagne et de la région / Restaurant mit Alp- und
regionalen Spezialitäten / Restaurant with local specialities
Viande Galloway / Galloway Fleisch / Galloway Beef
Fromage Chaux-d’Abel / Chaux-d’Abel Käse / Chaux d’Abel cheese
Photos

Fermeture:         ma (sauf jul, aoû, sep),
                             me
48 minutes *
Randonnée avec la première moitié à travers la forêt et ensuite â travers les pâturages





Accessible par les transports public
23
La Combe à la Biche Alt. 1079 m.
Le Cerneux-Veusil - Tél. 032 961 11 48 - suniernathalie@gmail.com
Petite carte. Viande et fromage de la région, frites maison, carte des desserts
Kleine Speisekarte. Fleisch und Käse aus der Region, Hausgemachte Pommes Frites, Dessertkarte
Small menu. Meat and cheese from the region, homemade French fries, desserts menu
Photos

Fermeture: je
                      
58 minutes
Allée à travers les pâturages, partiellement â travers la forêt ou le long de la forêt, retour à travers les pâturages 
24
Auberge La Légende Alt. 1033 m.
Les Bois - Tél. 032 466 13 61 - www.lalegende.ch
Risotto aux Fruits de Mer, Gambas de La Légende, Entrecôte Parisienne, Friture de Capre, Poulet au panier
Risotto mit Meeresfrüchten, Garnelen La Légende, Hohrückensteak, frittierter Karpfen, Poulet im Körbchen
Photos

Fermeture: di de 16:00, lu


51 minutes
Allée à travers la forêt, descente à travers les pâturages et sur route d'ashpalte
Retour en majorité sur des routes naturelles et à travers les pâturages
25
Auberge Les Chatons Alt. 1000 m.
Le Noirmont - Tél. 032 951 20 35 - www.leschatons.ch
Risotto aux morilles parfumé à l’huile de truffes, Le steak de bœuf grillé, beurre maison, Friture de Capre, 
Risotto mit Morcheln an Trüffelöl, Grilliertes Rindssteak mit Kräuterbutter, frittierter Karpfen
Photos

Fermeture: lu,ma
                      
41 minutes
Allée à travers les pâturages, en partie sur route asphaltée,partiellement â travers la forêt, retour en partie le long de la forêt, et sur route asphaltée
26
Restaurant de Clairbief Alt. 482 m.
Soubey - Tél. 032 955 12 20 - http://www.clairbief.com/Clairbief/Accueil.html
Truite au bleu, cordon bleu, entrecôte de boeuf 
Forelle blau, Cordon bleu, Rinds-Entrecôte

Fermeture:       me, je le soir
                           mi-nov -3 mar

50 minutes *
Randonnée d'abord sur route asphaltée, après à travers les pâturages et sur un petit chemin le long du Doubs
27
Pierrefeu Alt. 1252 m.
Cortébert - Tél. 032 489 19 51 - pierrefeu@europe.com -
Röstis, jambon, côtelette, fondue, croûte au fromage
Rösti, Schinken, Kotelett, Käsefondue, Käseschnitte
Rösti (fried potato), ham, cutlets, cheese fondue, melted cheese on toast
Saucisses sèches, viande séchée / Trockenwürste, Trockenfleisch / Dried sausages, dried meat
Fabrication / Produktion von / Home made Gruyère d’alpage AOC Chasseral
Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter 1er, 2e et 3e week-end d’octobre
Langue de boeuf / Rindszunge / Beef tongue 1er week-end du mois
Photos

Fermeture: me des 14.00, je
                      début nov – mi-mai


45 minutes *

Randonnée avec montée dans les pâturages et descente à travers la forêt et sur des routes en pierre à travers les pâturages 
28
Métairie de Meuringue / Mörigenberg Alt. 1382 m.
Courtelary - Tél. 032 944 12 24 - http://www.metairiedemeuringue.ch meuringue@bluewin.ch
Fondue, jambon, röstis, steak, assiette froide, meringue, glace artisanale, place de jeux. Grange
à disposition pour événements
Käsefondue, Schinken, Rösti, Steak, kalte Platte, Meringue,Hausgemachte Eiskrem, Spielplatz. Scheune zur Verfügung für Veranstaltungen
Cheese fondue, ham, rösti, steak, cheese with dried meat, meringue, homemade ice cream, children’s
play area. Available barn for events
Glace artisanale / Hausgemachte Eiskrem / Homemade ice cream
Dimanche du Jeûne fédéral / Bettag / “Jeûne federal” Sunday
Photos

Fermeture: lu, ma
                     Oct - mi-mai


40 minutes *

Randonnée avec légères montées et descentes, en partie le long de forêts
29
Métairie d’Evilard Alt. 1256 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 28 85 - www.leubringenberg.ch
Fondue, raclette, croûte au fromage, assiettes froides. Panorama. Piste de ski de fond
Fondue, Raclette, Käseschnitte, kalte Teller Panorama. Langlaufloipen
fondue, raclette (melted cheese),melted cheese on toast, assorted cold dishes. Panoramic view. Cross-country skiing track
Photos

Fermeture: lu, ma, me, je, ve
                     
62 minutes 
Allée avec montées et descentes à travers pâturages. Belle vue sur les Alpes. Retour en majorité sur la crête avec montées et descentes
30
Restaurant La Combe Alt. 838 m.
Monfaucon - Tél. 032 484 94 51 
Simple, bonne cuisine, gâteau aux fruits
Einfache, gute Küche, Früchtekuchen
Photos

 Fermeture:     ma, me


46 minutes*
Randonnée descente à travers d'un petit chemin de la  forêt, et sur chemin naturelles le long d'etangs et un petit ruisseau

31
Métairie de Malleray Alt. 1271 m.
Malleray - Tél. 032 492 19 88 - haldemannbeef@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/montoz
Fondue bourguignonne et T-Bone Steak sur commande, frites, entrecôtes, steaks. Belle terrasse
Fondue Bourguignonne und T-Bone-Steak auf Bestellung, Pommes-Frites, Entrecôtes, Steaks. Schöne Terrasse
Fondue bourguignonne (meat fondue) and T-bone steak (to be ordered in
advance), French fries, steaks. Attractive terrace
Natura-beef par 10kg / Natura-Beef pro 10 kg / Natura beef (in 10 kg portions)
Bouchoyages octobre-novembre / Metzgete Oktober-November / Butcher’s pork platter October-November
Photos

Fermeture:     ma, me



41 minutes *

Randonnée dans pâturages avec légères montées et descentes 
32
Le Grimm Alt. 1060 m.
Tavannes - Tél. 032 481 20 53 - http://www.buvette-alpage.ch/grimm
Röstis à l’ancienne, pavé Pierre-Pertuis, à la carte
Rösti nach alter Art, à la carte (Speisekarte)
Rösti made in many different ways, à la carte (menu card)
Photos

Fermeture:        lu, ma


41 minutes *
Randonnée avec montées et descentes, partiellement sur sentier battu à travers la forêt
33
La Jobert Alt. 1301 m.
Orvin - Tél. 032 489 19 12 - www.metairiedejobert.ch
Röstis, jambon, côtelette, plat bernois, fondue, plat froid, bouchoyade, fondue bourguignonne de
chasse en saison
Röstispezialitäten, Schinken, Kotelett, Berner Platte, Fondue, kalte Platten, Metzgete, Bourguignonne
mit Wildfleisch
Rösti (fried potato), ham, chops, Bernese platter with assorted cooked meats, fondue, cold
platters, assorted pork meats, Bourguignonne fondue of game in season
Saucisses sèches et gentiane / Trockenwürste und Enzianschnaps /
Dried sausages and gentian schnapps
Gruyère d’alpage AOP Chasseral
Photos

Fermeture: ma, me



52 minutes

Aller en montée et le long de l'arête, partiellement en forêt, retour sur route naturelle à travers les pâturages
34Les Places (Bellevue) Alt. 1199 m.
Tramelan - Tél. 032 487 44 67 - lesplaces@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/places
Cordon bleu maison, entrecôte de cheval, divers menus à la carte
Hausgemachtes Cordon bleu, Pferde-Entrecôte, verschiedene Menus und à la carte
Homemade escalope «cordon bleu», beef and horse entrecote, choice from the menu card
Photos

Fermeture: me
                     24.12. – 6.1.
                      2 premières semaines août
53 minutes *
Randonnée en partie au milieu de beaux sapins, et en partie sur route asphaltée 
35
Bergerie de Loveresse Alt. 1190 m.
Sur la montagne de Moron - Tél. 032 492 17 04 - www.bergerie-loveresse.ch
Jambon, fondue, steak de cheval/boeuf, röstis, jambon à l’os, cordon bleu. 4 menus à choix sur
réservation 
Schinken, Käsefondue, Pferdesteak, Rindssteak, Rösti, Beinschinken, Cordon Bleu.
4 Menus zur Auswahl auf Reservation 
 Ham, cheese fondue, horse steak, beefsteak, rösti (fried potato), leg of ham, escalope «cordon bleu». 4 menus to choose from upon reservation
Saucisses sèches de cheval / Pferde-Trockenwürste / Dried horse-meat sausages
Photos

Fermeture:      en été lu, ma jusqu'à 13.00
                           en hiver lu, ma, me

41 minutes 

Aller d'abord sur route asphaltée, partiellement dans la forêt, ensuite montée à travers les pâturages, retour à travers pâturages et descente à travers la forêt sur une route asphaltée
Les informations sur les métairies sont tirées de leurs propres communications. C'est dans la nature des choses qu’elles puissent devenir obsolètes. Les visiteurs sont priés d’être compréhensifs et de participer activement à la mise à jour des informations.


Retourner au contenu