Métairies à canton de Neuchâtel - Randonnée dans le Jura

Aller au contenu

Métairies à canton de Neuchâtel

Randos faciles
Appeler et imprimer les documents
En cliquant sur les liens figurant dans la description des métairies, vous pouvez appeler et imprimer une description de la randonnée et de la métairie, une carte SuisseMobile (extrait de la carte pédestre avec la description de la randonnée, les distances et altitudes ainsi que la durée de marche), un itinéraire ainsi que pour les propositions qui sont accessible par les transporst public, un horaire en ligne pour l'accès et le retour.

En tant qu'abonné à SuisseMobile Plus, vous pouvez sauvegarder les cartes de swisstopo ainsi que vos propres parcours dans vos appareils mobiles et les utiliser en déplacement même sans le signal d'un réseau.
Pour profiter de ces fonctions supplémentaires sur votre smartphone, annoncez-vous dans l'appli SuisseMobile avec vos données d'accès à SuisseMobile Plus (adresse e-mail et mot de passe).
No
MétairiesHeures d'ouverture / Temps de randonnée  
* = aller et retour pareil
1
Métairie des Gümmenen Alt. 1309 m.
La Vue-des-Alpes - Tél. 032 853 22 34 - www.lesguemmenen.ch
Fondue au fromage, röstis, polenta, risotto aux bolets, spécialités tessinoises, fondue au chocolat
Käsefondue, Rösti, Polenta, Risotto mit Steinpilzen, Tessiner Spezialitäten, Schokoladenfondue
Cheese fondue, rösti, polenta, risotto with boletus, specialities from Tessin, chocolate fondue Miel, grappa, nocino, pâtes, meringues, bricelets, cuisses-dames / Honig, Grappa, Nocino, Teigwaren, Meringen, Waffeln, Cuisses-Dames (Brandteig) / Honey, grappa, nocino, pasta, meringues, bricelets (waffle type biscuits), «cuisse-dames» cakes
En été, lama trekking / Im Sommer, Lama-trekking / In Summer, lama treking
Photos

Fermeture:       je



46 minutes

Allée avec montées et descentes à travers les pâturages, retour sur les crêtes avec montées et descentes à travers la forêt

Accessible par les transports public
2
Buvette Le Maillard Alt. 1242 m.
La Chaux-de Fonds - Tél. 032 914 15 15 - http://www.buvette-lemaillard.ch/
Rumsteack de boeuf sur ardoise, sauce champignons - rösti - salade, jambon-rösti - salade
Rumpsteak auf dem heissen Stein, Champignonsauce, Rösti, Salat, Schinken, Rösti, Salat
Photos

Fermeture: lu, ma

49 minutes
Allée d'abord le long des pâturages sur une route asphaltée, puis sur une route naturelle à travers la forêt
Retour  à travers les pâturages puis sur une route asphaltée le long des pâturages
3
Petit Hotel de Chaumont Alt. 1087 m.
Chaumont - Tél. 032 754 10 54 - https://www.petithotel.ch/fr/restaurant.html
Gambas facon du Chef, burger au Rumsteak facon Petit Hotel, Entrecôte de cheval, assiette végétarienne
Crevetten nach Art des Chefs, Rumpsteak Burger nach Art des Hauses, Pferde-Entrecôte, Gemüseteller
Photos

Fermeture: seulement en cas d'exceptionel


52 minutes
Allée principalement à travers la forêt, , au bout sur la route asphaltée
Retour sur la route asphaltée le long la forêt
4
Métairie du Landeron (du Haut) Alt. 937 m.
Enges - Tél. 032 757 12 72 - http://www.buvette-alpage.ch/landeron
Fondue, saucisse à rôtir, atriaux, jambon, röstis, assiette froide. Parc avec chèvres et poneys
Käsefondue, Bratwurst, «Atriaux», Schinken, Rösti, kalte Platte. Park mit Ziege und Ponys
Fondue, roasted sausage, «atriaux», ham, rösti, assorted cold dishes. Park with goats and ponies
Photos

Fermeture:         lu, ma, me


45 minutes *
Randonnée sur route asphaltée montant le long et dans la forêt. Belle vue sur les 3 lacs
5
Métairie d’Aarberg Alt. 1265 m.
Villiers - Tél. 032 751 34 22 - www.metairie-aarberg.ch - info@metairie-aarberg.ch
Métairie authentique avec cuisine du terroir
Authentischer Alm-Gastbetrieb mit regionalen Spezialitäten
Local-style family inn offering local specialities
Photos

Fermeture: lu (férié ouvert)
                  1.11. – 30.4.

53 minutes *
Randonnée avec montées partiellement à travers la forêt et principalement à travers de beaux pâturages
6
Restaurant de la Grébille Alt. 1136 m.
Les Planchettes - Tél. 032 913 33 11
Jambon à l’os, frites maison, rumpsteak de boeuf, côtelette, steak de cheval, soufflé glacé au kirsch, gâteaux maison
Beinschinken, hausgemachte Pommes Frites, Rinder-Rumpsteak, Kotelett, Pferdesteak, Eis-Soufflé mit Kirsch, Hausgemachte Kuchen
Ham on the bone, homemade french fries, beef rump steak, cutlet, horse steak, iced soufflé with kirsch, homemade cakes
Photos

Fermeture: di dés 17.00, lu, ma

61 minutes

Allée en partie à travers la forêt et les pâturages, retour sur route asphaltée le long des pâturages et à la fin à travers la fôret
7
Hotel-Restaurant La Truite Alt. 617 m.
Champ-du-Moulin - Tél. 032 855 11 34 - http://la-truite.ch
Truite du vivier. Au coeur des gorges de l’Areuse, grande terrasse au bord de la rivière. Travaux de
rénovation en cours
Lebendfrische Forelle aus dem Bassin. Inmitten der Areuse-Schluchten, grosse Terrasse direkt
am Fluss. Laufende Renovierungsarbeiten
Trouts from the fish-tank. In the heart of the Areuse gorges, large riverside terrace. Under renovation
Photos

Fermeture:      lu dès 17.00
                         jan, fév

52 minutes *

Randonnée à travers les Gorges de l'Areuse pricipalement le long de la forêt


Accessible par les transports public

8
Le Lessy Alt. 1365 m.
Gorgier - Tél. 032 835 32 74 - www.lelessy.ch
Spécialités campagnardes. Mercredi: langue sauce aux câpres. Pain et tartes «maison»
Landhaus-Spezialitäten. Mittwoch: Zunge mit Kapernsauce. Hausbrot und -Tartes
Rustic specialities. Wednesday: veal tongue with caper sauce. Homemade bread and pies
Pain, jus de pomme / Brot, Apfelsaft / Bread, appel juice
Photos

Fermeture: seulement en cas d'urgence
                    nov - avr

54 minutes

Allée en partie à travers la forêt et les pâturages le long de la crête avec des belles vues, retour à travers les pâturages et la forêt
9
Pinte de la Petite-Joux Alt. 1237 m.
Petit-Martel - Tél. 032 937 17 75
Röstis, viandes, spécialités campagnardes et de saison. Chaque samedi, poulet aux morilles.
Jeux pour enfants / Rösti, Fleisch-Spezialitäten, ländliche und saisonale Spezialitäten. Jeden
Samstag, Hühnchen mit Morcheln. Spiele für Kinder / Rösti, meat, country and season’s specialities.
Each Saturday, chicken with morels. Games for children
avec musique, dernier dimanche du mois / mit Musik, letzter Sonntag des Monats
with music, last Sunday of each month
Photos

Fermeture: seulement en cas d'urgence


42 minutes

Aller et retour sur route d'ashpalte, sur les pâturages et sur route naturelle
10
La Grand Vy Alt. 1381 m.
Gorgier - Tél. 032 835 11 41
Tranche de porc à la moutarde, entrecôte au pinot noir, jambon à l’échalote et à la crème, gratin
de pommes de terre, fondue, croûte au fromage, brochette de saucisson, parfait glacé à l’absinthe,
tartes maison. ½ pension
Schweineschnitzel mit Senf, Entrecôte mit Pinot Noir, Schinken mit Schalotten und Rahm, Kartoffel-Gratin, Fondue, Käseschnitte, Wurst-Spiess, Eis-Parfait mit Absinth, hausgemachte Kuchen. Halbpension
Pork cutlet with mustard sauce, entrecote with pinot noir sauce, ham with shallots and cream sauce, potato gratin, cheese fondue, toasted cheese,sausage brochette, absinthe ice cream, homemade tarts. Half-board.
Miel / Honig / Honey
Photos

Fermeture:          1.11 – 1.05


44 minutes

Aller â travers les pâturages jusqu' au Creux du Van ensuite le long du Creux du Van, retour à travers les pâturages et en partie en forêt
11
La Baronne Alt. 1376 m.
Montalchez - Tél. 032 863 31 34
Saucisse à rôtir, jambon, röstis, fondue, croûte au fromage, assiette froide
Bratwurst, Schinken, Rösti, Käsefondue, Käseschnitte, Kalte Platte
Grilled sausage, ham, rösti, fondue, cheese on toast, assorted cold dishes
Pain / Brot / Bread
Photos

Fermeture:        nov - avr

35 minutes

Aller dans les pâturages jusqu'au Creux du Van, ensuite le long du Creux du Van, retour à travers les pâturages et partiellement à travers la forêt
12
Restaurant Les Roches-de-Moron Alt. 1076 m.
Les Planchettes - Tél. 032 913 41 17 - www.restroches.ch
Spécialités campagnardes. Carte de desserts de 14 mètres de long. Repas chaud à toute heure
Ländliche Küche, Spezialitäten. Mega-Auswahl an Desserts. Jederzeit warme Mahlzeiten
Rustic specialities. Very large choice of desserts. Hot meals all day
Photos

Fermeture: me


54 minutes
Aller le long et â travers les pâturages et en parite à travers la fôret, retour à travers la fôret
13
Le Château - Rose Alt. 1140 m.
Les Brenets - Tél. 032 931 10 40 - www.chateau-rose.ch
Entrecôte, Filet de veau, Truite au bleu, Filet de perches, Légumes de saison, gratin dauphinois
Entrecôte, Kalbsfilet, Forelle blau, Eglifilets, Saisongemüse, Kartoffelgratin
Photos

Fermeture: lu dés 16.00, ma

51 minutes
Aller â travers les pâturages et en parite à travers la fôret, retour sur route asphaltée le long des pâturages


14


Relais du Mont-Dar Alt. 1230 m.
La Sagne - Tél. 032 853 20 74 - http://www.buvette-alpage.ch/mont-dar
Steak de cheval ou de bœuf, jambon, röstis, fondue, filets mignons (sur réservation)
Rinder- oder Pferdesteak, Schinken, Rösti, Käsefondue, Filet Mignon (auf Vorbestellung)
Beef or horse steak, ham, rösti, fondue, filets mignons (upon prior request)
Fromages / Käse / Cheese
Photos

Fermeture: lu, ma



56 minutes
Allée le long des pâturages et partiellement à travers la forêt, retour à travers les pâturag
15
Métairie du Grand-Cœurie Alt. 1309 m.
Rochefort - Tél. 032 855 11 56 - http://www.grand-coeurie.ch
Spécialités sur réservation : coquelet et saucisson au feu de bois. Pas d’électricité
Spezialitäten auf Vorbestellung: Hähnchen und Wurst vom Holzkohlengrill. Kein Strom
Specialties on prior reservation: cockerel and sausage cooked over a woodfire. No electricity
Photos

Fermeture: seulement en cas d'urgence
                   nov - avr

45 minutes *
Randonnée en montée sur route naturelle, partiellement â travers la forêt et entre les pâturages

Accessible par les transports public
16
Métairie de la Grande Sagneule Alt. 1320 m.
Rochefort - Tél. 032 855 11 74
Viande: produits «maison», röstis, jambon à l’os, chanterelles fraîches, bolets, chasse
Fleisch: hauseigene Produkte, Rösti, Beinschinken, frische Pfifferlinge, Steinpilzen, Wildspezialitäten
Meat: from the farm, rösti, ham on the bone, fresh chanterelles, boletus, game in season
Saucisse, jambon à l’os,viande séchée, lard / Wurst, Beinschinken, Trockenfleisch, Speck /
Sausage, ham on the bone, dry meat, bacon
Bouchoyade, dernier week-end octobre / Schlachtfest, letztes Oktober-Wochenende /
«Bouchoyade» (pig slaughtering), last weekend in October
Photos

Fermeture: seulement en cas d'urgence
                     nov - avr



54 minutes

Allée en partie en forêt et à travers les pâturages, retour à travers les pâturages et en partie le long de la crête avec des belles vues
Les informations sur les métairies sont tirées de leurs propres communications. C'est dans la nature des choses qu’elles puissent devenir obsolètes. Les visiteurs sont priés d’être compréhensifs et de participer activement à la mise à jour des informations.


Retourner au contenu