Randonnées dans le Jura Bernois - Randonnée dans le Jura

Aller au contenu

Randonnées dans le Jura Bernois

Randos faciles
Appeler et imprimer les documents
En cliquant sur les liens figurant dans la description des métairies, vous pouvez appeler et imprimer une description de la randonnée et de la métairie, une carte SuisseMobile (extrait de la carte pédestre avec la description de la randonnée, les distances  et altitudes ainsi que la durée de marche), un itinéraire ainsi que pour les propositions qui sont accessible par les transporst public, un horaire en ligne pour l'accès et le retour.

En tant qu'abonné à SuisseMobile Plus, vous pouvez sauvegarder les cartes de swisstopo ainsi que vos propres parcours dans vos appareils mobiles et les utiliser en déplacement même sans le signal d'un réseau.
Pour profiter de ces fonctions supplémentaires sur votre smartphone, annoncez-vous dans l'appli SuisseMobile avec vos données d'accès à SuisseMobile Plus (adresse e-mail et mot de passe).

No

MétairiesHeures d'ouverture / Temps de randonnée  
* = aller et retour pareil
1
Métairie de Prêles Alt. 1134 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 13 - http://www.buvette-alpage.ch/preles
Röstis, jambon, fondue, spécialités de saison, cordon bleu, côte de boeuf (Highland), desserts maison
Rösti, Schinken, Käsefondue, Spezialitäten nach Jahreszeit, Cordon bleu, Rind (Highland),
hausgemachte Desserts
Rösti (fried potato), ham, cheese fondue, seasonal specialities, cordon bleu, beef (highland), home made desserts
Saucisses sèches / Trockenwürste / Dried sausages
Photos

Fermeture: me, je
                 2 semaines en oct


40 minutes *
Randonnée dans pâturages et ensuite sur route asphaltée, partiellement le long de la forêt



Accessible par les transports public
2
Métairie de Gléresse Alt. 1272 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 489 19 55 - 079 406 89 58
www.metairiedegleresse.ch - info@metairiedegleresse.ch
Fondue, croûte au fromage, steak avec röstis, jambon avec röstis
Käsefondue, Käseschnitten, Steak mit Rösti, Schinken mit Rösti
Cheese fondue, melted cheese on toast, steak with rösti (fried potato), ham with rösti
Vins blancs et rouges du lac de Bienne / Weiss- und Rotweine vom Bielersee /
White and red wines from the Lake Bienne region
En hiver, conduite de traineaux avec des chiens polaires / Im Winter Schlittenfahrten mit
Polarhunden / In winter, dog-sled rides with huskies
Photos

Fermeture: lu dès 18.00, ma, me, je


57 minutes *

Randonnée en montée à travers pâturages comprenant des parties sur route d'asphalte en forêt
3
La Gentiane Alt. 1106 m.
Renan - Tél. 032 963 14 96 - michele.kiener@gmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/gentiane
Viande de notre élevage de Highland, jambon, röstis. Place de pique-nique et de jeux
Fleisch aus eigener Hochlandzucht, Schinken mit Rösti, Picknick- und Spielplatz
Meat from own highland farm, ham, rösti (fried potato), children’s play area
Rallye raquettes mi-février / Schneeschuh im Februar / Snowshoe-rallye in February
Rallye équestre fin octobre / Pferderallye im Oktober / Horse Rallye in October
Photos

Fermeture:   été - ma, me
                      hiver - lu, ma, me
                       mi-nov - mi-dec

37 minutes *

Randonnée sur route d'asphalte en bordure de forêt
4
Circuit Mont-Crosin
Possibilité d'alimentation Chalet Mont-Crosin
Photos

Temps total 1 heure 35 minutes
Randonnée à travers les pâturages le long de la centrale éolienne Juvent, en partie sur route asphaltée

Accessible par les transports public
5
Restaurant La Cuisinière Alt. 1143 m.
Cortébert - Tél. 032 489 19 24 - 032 489 19 85
www.lacuisiniere.ch - restaurant@lacuisiniere.ch
Bouchoyade maison, choucroute, jambon, röstis, fondue, chasse
Hausgemachte «Metzgete», Sauerkraut, Schinken, Rösti, Käsefondue, Wild
Home made «Metzgete» (pork meat), ham, rösti (fried potato), cheese fondue, venison
Saucisse, lard sec, bouchoyage (en saison) / Wurst, Trockenspeck, Metzgete (saisonal)
Sausage, air-dried bacon, butcher’s pork platter (in season)
Fête champêtre (juin) / Ländlerfest (Juni) / Country fair (June)
Photos

Fermeture:      lu, ma
                      hiver se renseigner



48 minutes *

Randonnée descendant les pâturages passant dans des bouts de forêt
6
Bison Ranch - Les Colisses-du-Bas Alt. 1196 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 24 - www.bisonranch.ch - info@bisonranch.ch
Elevage de bisons des plaines,viande de bison. Forest Jump. Cabanes Western, 6 x 4 pers. (24 lits)
Bisonfleisch aus Eigenzucht. Forest Jump (Seilpark). Western Hütten, 6 x 4 Pers. (24 Betten)
Bison meat from own farm. Forest Jump (adventure park). Western huts, 6 x 4 persons (24
beds)
Saucisse et terrine de bison, pain maison, peaux de bison / Bisonwurst und –terrine, Hausbrot,
Bisonfelle / Bison sausage and terrine, homemade bread, bison hides
Photos

Fermeture: lu, ma
                   mi-mar - Pâques


31 minutes *

Randonnée avec légère montée à travers les pâturages
7
Métairie du Milieu de Bienne Alt. 1401 m.
Courtelary - Tél. 032 943 10 34 - metairie.du.milieu@gmail.com
Assiette froide, jambon, röstis, saucisse à rôtir, fondue, meringue.
Kalte Platte, Schinken, Rösti, Bratwurst, Käsefondue, Meringue.
Cheese with dried meat, ham, rösti (fried potato), veal sausages, cheese fondue, meringue.
Saucisses, lard,viande séchée, bouchoyade (en saison), oeufs de la ferme /Würste, Speck, Trockenfleisch, Metzgete (saisonal), Eier vom Hof / sausages, bacon, dried meat, butcher’s pork platter (in season), farm eggs
Photos

Fermeture: di de 18.00, lu, ma, me
                    noel
62 minutes*

Randonnée avec des montées dans les pâturages et légères descentes à travers la forêt
8
Métairie de Meuringue / Mörigenberg Alt. 1382 m.
Courtelary - Tél. 032 944 12 24 - http://www.metairiedemeuringue.ch - meuringue@bluewin.ch
Fondue, jambon, röstis, steak, assiette froide, meringue, glace artisanale, place de jeux. Grange
à disposition pour événements
Käsefondue, Schinken, Rösti, Steak, kalte Platte, Meringue,Hausgemachte Eiskrem, Spielplatz. Scheune zur Verfügung für Veranstaltungen
Cheese fondue, ham, rösti, steak, cheese with dried meat, meringue, homemade ice cream, children’s
play area. Available barn for events
Glace artisanale / Hausgemachte Eiskrem / Homemade ice cream
Dimanche du Jeûne fédéral / Bettag / “Jeûne federal” Sunday
Photos

Fermeture: lu, ma
                  Oct - mi-mai


40 minutes *

Randonnée avec légères montées et descentes, en partie le long de forêts
9
Bergerie du Bas (Mont-Sujet) Alt. 1278 m. Seulement Self Service
Lamboing - Tél. 032 322 76 75 - 079 637 40 56 - ren.carrel@bluewin.ch
Fondue, saucisse, côtelette, röstis, bouchoyade, croûte au fromage, jambon à l’os
Käsefondue, Bratwurst, Kotelett, Rösti, Schlachtplatte, Käseschnitten, Beinschinken
Cheese fondue, sausages, cutlets, rösti (fried potato), melted cheese on toast, leg of ham
Sur réservation / Auf Voranmeldung / Prior booking required
Photos

Fermeture: lu
                   nov - 1er mai
44 minutes *

Randonnée avec légères montées et descentes dans des pâturages avec belle vue sur les 3 lacs
10
Chalet Neuf Alt. 1240 m.
Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 65 - marianne.lempen@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/chalet-neuf
Jambon, röstis, fondue, plat froid, saucisse, soupe, viande sur réservation
Schinken, Rösti, Käsefondue, kalte Platte, Wurst, Suppe, Fleisch auf Voranmeldung
Ham, rösti (fried potato), fondue, cheese with dried meat, sausage, soup; meat based on prior booking
Photos

Fermeture: seulement en cas d'urgence


45 minutes *
Randonnée dans pâturages avec légère montée
11
Chalet Mont-Crosin Alt. 1165 m.
Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 64 - chalet-mt-crosin@bluewin.ch
Repas à la carte et menu du jour, divers pièce de viande sur ardoise, menus pour sociétés et groupes
Speisekarte und Tagesmenü, verschiedene Fleischstück auf Stein, Mahlzeiten für Gruppen
„A la carte“ meal and day menu. Special business or group menu
Photos

Fermeture: ma, me
             novembre
52 minutes*

Randonnée à travers les pâturages et partiellement avec montées et descentes en forêt
12
Bise de Cortébert Alt. 1162 m.
Cortébert - Tél. 032 487 41 86 - restaurant.bise@bluewin.ch - La Bise de Cortébert
Steak de boeuf au whisky de 150gr à 400gr, jambon frites maison, menus sur demande.
Au départ des pistes de ski de fond
Rindsteak mit Whisky von 150gr bis 400gr, Schinken mit hausgemachten Pommes Frites,
Menüs auf Anfrage. Start der Langlaufloipen
Beefsteak with whisky from 150gr to 400gr, ham with homemade French fries, menus on
request. At the start of cross-country skiing tracks
Gentiane / Enzianschnaps / Gentian schnapps
Sorties pleine lune, musique / Vollmondausflüge, Musik / Full-moon excursion, music
Photos

Fermeture: lu, ma, me, je, ve
                       mi oct -mi nov


47  minutes *
Randonnée à travers de beaux pâturages avec des grands sapins sans fortes dénivellations
13
Buvette Resto Les Sorbiers Alt. 1169 m.
Mont-Soleil - Tél. 032 941 35 84 - 079 685 45 37 - pierretanner@bluewin.ch
Steak, frites maison, salades maison, desserts maison, plats végétariens, assiette froide
Steak, hausgemachte Pommes Frites, hausgemachte Salate und Desserts, vegetarische Gerichte,
kalte Platte
Steak, homemade French fries, homemade salads and desserts, vegetarian dishes,
cheese with dried meat
Viande de baby-bœuf (par 1/4) / Baby-Rindfleisch (1/4-Stücke) /
Baby beef (sold in quarters)
Photos

Geschlossen: lu, je
                        

36 minutes *
Randonnée essentiellement en forêt




Accessible par les transports public
14
Métairie des Plânes Alt. 1289 m.
Villeret - Tél. 032 940 15 76
f.emery@metairie-des-planes.ch - www.metairie-des-planes.ch
Fondue, jambon-röstis, spätzli Plânes
Käsefondue, Schinken mit Rösti, Spätzli Plânes
Cheese fondue, ham with rösti (fried potato), spätzli Plânes
Photos

Fermeture:      lu, ma


58 minutes *

Randonnée dans les pâtruages et partiellment à travers la forêt avec des montées et descentes. Belle vue sur la Combe Grède
15
L’Assesseur Alt. 1199 m.
Mont-Soleil - Tél. 032 941 23 60 - www.montsoleil.ch - info@montsoleil.ch
Restaurant proposant des spécialités de montagne et de la région / Restaurant mit Alp- und
regionalen Spezialitäten / Restaurant with local specialities
Viande Galloway / Galloway Fleisch / Galloway Beef
Fromage Chaux-d’Abel / Chaux-d’Abel Käse / Chaux d’Abel cheese
Photos

Fermeture:        lu, ma

48 minutes *
Randonnée avec la première moitié à travers la forêt et ensuite â travers les pâturages



Accessible par les transports public
16
La Combe à la Biche Alt. 1079 m.
Le Cerneux-Veusil - Tél. 032 961 11 48 - suniernathalie@gmail.com
Petite carte. Viande et fromage de la région, frites maison, carte des desserts
Kleine Speisekarte. Fleisch und Käse aus der Region, Hausgemachte Pommes Frites, Dessertkarte
Small menu. Meat and cheese from the region, homemade French fries, desserts menu
Photos

Fermeture: je
                   
58 minutes
Allée à travers les pâturages, partiellement â travers la forêt ou le long de la forêt, retour à travers les pâturages
17
Restaurant de La Chaux-d'Abel Alt. 1040 m.
Chez les Brandt 61, La Chaux-d'Abel, 2333 La Ferrière- Tél. 032 961 21 30
Coquelet aux morilles dans sa cocotte, jambon de campagne, entrecôte de boeuf
Hähnchen mit Morcheln, Bauernschinken, Rinds-Entrecôte
Photos

Fermeture: di de 17.00, lu
                
                

47 minutes
Allée et retour à travers les pâturages,  en partie sur route asphaltée
18
Métairie du Bois Raiguel / Rägiswald Alt. 1267 m.
Cortébert - Tél. été: 032 489 19 53 - bois.raiguel@hotmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/bois-raiguel
Entrecôte boeuf et cheval, jambon à l’os et rösti au feu de bois, bouchoyade maison, desserts, fondue
Rinds- und Pferde-Entrecôte, Beinschinken und Rösti auf dem Holzfeuer, Metzgete, Desserts,Käsefondue
Beef and horsemeat, sirloin steaks, ham on the bone and hash browns cooked over
a wood fire, home-processed pork meats, desserts, cheese fondue
Gruyère d’alpage AOC Chasseral
Distillation gentiane / Enziandestillation / Home distilled gentian Schnapps
Photos

Fermeture: lu
                    mi-nov - mi-mai


44 minutes

Allée avec montée dans les pâturages et descente à travers la forêt ; retour sur des routes  naturelles avec montée et descente dans des pâturages
19
Pierrefeu Alt. 1252 m.
Cortébert - Tél. 032 489 19 51 - pierrefeu@europe.com -
Röstis, jambon, côtelette, fondue, croûte au fromage
Rösti, Schinken, Kotelett, Käsefondue, Käseschnitte
Rösti (fried potato), ham, cutlets, cheese fondue, melted cheese on toast
Saucisses sèches, viande séchée / Trockenwürste, Trockenfleisch / Dried sausages, dried meat
Fabrication / Produktion von / Home made Gruyère d’alpage AOC Chasseral
Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter 1er, 2e et 3e week-end d’octobre
Langue de boeuf / Rindszunge / Beef tongue 1er week-end du mois
Photos

Fermeture: me, je
                   début nov – mi-mai


45 minutes *

Randonnée avec montée dans les pâturages et descente à travers la forêt et sur des routes en pierre à travers les pâturages
20
Métairie d’Evilard Alt. 1256 m.
Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 28 85 - www.leubringenberg.ch
Fondue, raclette, croûte au fromage, assiettes froides. Panorama. Piste de ski de fond
Fondue, Raclette, Käseschnitte, kalte Teller Panorama. Langlaufloipen
fondue, raclette (melted cheese),melted cheese on toast, assorted cold dishes. Panoramic view. Cross-country skiing track
Photos

Fermeture: lu, ma, me, je, ve
                   
62 minutes
Allée avec montées et descentes à travers pâturages. Belle vue sur les Alpes. Retour en majorité sur la crête avec montées et descentes
21
Les Places (Bellevue) Alt. 1199 m.
Tramelan - Tél. 032 487 44 67 - restaurantlesplaces@gmail.com - https://www.lesplaces.ch
Entrecôte de boeuf, entrecôte de cheval, divers menus à la carte
Rinds-Entrecôte, Pferde-Entrecôte, verschiedene Menus und à la carte
Homemade escalope «cordon bleu», beef and horse entrecote, choice from the menu card
Photos

Fermeture:  ma, me jusqu'à 14.00
                  24.12. – 6.1.
                   2 premières semaines août
53 minutes *
Randonnée en partie au milieu de beaux sapins, et en partie sur route asphaltée
22
Métairie de Malleray Alt. 1271 m.
Malleray - Tél. 032 492 19 88 - haldemannbeef@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/montoz
Fondue bourguignonne et T-Bone Steak sur commande, frites, entrecôtes, steaks. Belle terrasse
Fondue Bourguignonne und T-Bone-Steak auf Bestellung, Pommes-Frites, Entrecôtes, Steaks. Schöne Terrasse
Fondue bourguignonne (meat fondue) and T-bone steak (to be ordered in
advance), French fries, steaks. Attractive terrace
Natura-beef par 10kg / Natura-Beef pro 10 kg / Natura beef (in 10 kg portions)
Bouchoyages octobre-novembre / Metzgete Oktober-November / Butcher’s pork platter October-November
Photos

Fermeture:     ma, me



41 minutes *

Randonnée dans pâturages avec légères montées et descentes
23
Restaurant Bergerie de Sorvilier Alt. 1212 m.
Sorvilier - Tél. 032 497 91 66 - 079 319 81 58 - a.verena@bluewin.ch
Vue sur les Alpes, grillades, assiette campagnarde, entrecôte de cheval sur commande, röstis,
menus sur commande
Blick auf die Alpen, Grillspezialitäten, Bauernteller, Pferde-Entrecôte auf Bestellung, Rösti, Menus
auf Bestellung
View of the Alps, grill, assorted country dishes, horse steak on request, rösti, menus on request
Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter
Photos

Fermeture: seulement en cas d'urgence


55 minutes

Aller et retour à travers les pâturages et sur des routes naturelles
24
La Jobert Alt. 1301 m.
Orvin - Tél. 032 489 19 12 - www.juragourmand.ch/lejobert
Röstis, jambon, côtelette, plat bernois, fondue, plat froid, bouchoyade, fondue bourguignonne de
chasse en saison
Röstispezialitäten, Schinken, Kotelett, Berner Platte, Fondue, kalte Platten, Metzgete, Bourguignonne
mit Wildfleisch
Rösti (fried potato), ham, chops, Bernese platter with assorted cooked meats, fondue, cold
platters, assorted pork meats, Bourguignonne fondue of game in season
Saucisses sèches et gentiane / Trockenwürste und Enzianschnaps /
Dried sausages and gentian schnapps
Gruyère d’alpage AOP Chasseral
Photos

Fermeture: lu, ma, me, je



52 minutes

Aller en montée et le long de l'arête, partiellement en forêt, retour sur route naturelle à travers les pâturages
25
Oberer Bürenberg Alt. 1185 m.
Péry - Tél. 032 485 10 43 – r.nussbaum@bluewin.ch
Fondue, röstis, jambon, gâteaux faits maison
Käsefondue, Rösti, Schinken, hausgemachte Kuchen
Cheese fondue, rösti, ham, homemade cakes
Photos

Fermeture: me

54 minutes
Allée à travers les pâturages et princiipalement en montant et descendant en forêt, retour à travers les pâturages avec légère montées
26
Pré-Richard Harzer Alt. 1247 m.
Court - Tél. 032 497 90 61 - rest.harzer@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/harzer
Assiette froide, filet mignon, steak de porc, entrecôte, vacherin glacé maison
Kalter Teller, Filet Mignon, Schweinssteak, Entrecôte, hausgemachte Eistorte mit Meringue
Cheese and dried meat, filet mignon (meat), pork steak, entrecote, homemade ice cream cake with meringue
Photos

Fermeture: lu, ma


35 minutes *
Randonnée sur des routes naturelles et au sein des pâturages
27
Restaurant La Bluai / Tiefmatt Alt. 1260 m.
Court - Tél. 032 497 90 62 - restauranttiefmatt@bluewin.ch - https://www.grenchenberge.ch/restaurant-tiefmatt/
Pain maison, desserts maison, fondue, jambon, ailerons de poulet
Hausbrot, hausgemachte Desserts, Käsefondue, Schinken, Pouletflügel
Homemade bread, homemade desserts, cheese fondue, ham, chicken wings
Pain et fromage / Brot und Käse / Bread and cheese
Photos

Fermeture: me, je


49 minutes
Allée à travers les pâturages légèrement en hausse, retour à travers les pâturages et principalement à travers la forêt avec montées et descentes
28
Auberge du Graitery Alt. 1186 m.
Court - Tél. 032 493 27 11 - www.auberge-graitery.ch
Saucisse, röstis, entrecôte cheval, fondue à l’ail sauvage, jambon à l’os, cuisine campagnarde
Bratwurst, Rösti, Pferde-Entrecôte, Fondue, Beinschinken, Bauernküche
Sausages, rösti, horse entrecôte, fondue with wild garlic, ham, local dishes
Saucisses sèches et à cuire / Trocken- und Kochwürste / Dried and frying sausages
31 juillet, soirée folklorique et feu du 1er août / Am 31. Juli Folkabend und 1. August Feuer /
31 July volks evening and 1st August fire
Dimanche d’août fête folklorique (se renseigner) / Sonntag im August Volksfest (sich erkundigen)/ Folk fair, Sunday in August (to inquire)
Photos

Fermeture:       me, je



37 minutes

Beau circuit au Graitery à travers les pâturages et sur des routes  naturelles
29
Bergerie de Loveresse Alt. 1190 m.
Sur la montagne de Moron - Tél. 032 492 17 04 - Bergerie de loveresse
Jambon, fondue, steak de cheval/boeuf, röstis, jambon à l’os, cordon bleu. 4 menus à choix sur
réservation
Schinken, Käsefondue, Pferdesteak, Rindssteak, Rösti, Beinschinken, Cordon Bleu.
4 Menus zur Auswahl auf Reservation
Ham, cheese fondue, horse steak, beefsteak, rösti (fried potato), leg of ham, escalope «cordon bleu». 4 menus to choose from upon reservation
Saucisses sèches de cheval / Pferde-Trockenwürste / Dried horse-meat sausages
Photos

Fermeture:      en été lu, ma jusqu'à 13.00
                        en hiver lu, ma, me

41 minutes

Aller d'abord sur route asphaltée, partiellement dans la forêt, ensuite montée à travers les pâturages, retour à travers pâturages et descente à travers la forêt sur une route asphaltée
30
Bergerie Sur la Rive Alt. 1298 m.
Bévilard - Tél. 032 492 12 84 - Bergerie sur la rive
Menu avec viande de l’exploitation, spécialités de montagne, diverses fondues
Menüs mit Fleisch vom Bauernhof, Bergspezialitäten, verschiedene Fondues
Brunch: tous les 1ers dimanches du mois / Jeden ersten Sonntag im Monat
Photos

Fermeture: lu, ma, me, je, ve ourvert sur demande


47 minutes
Allée sur routes naturelles partiellement à travers les pâturages
Retour sur routes naturelles partiellement à travers les pâturages       
31
Romontberg
Alt. 1120 m.Romont - Tél. 032 377 12 12
Röstis, saucisses à rôtir, côtelettes, fondue, assiette froide campagnarde
Röstis, Bratwürste, Koteletten, Fondue, kalter Bauernteller
Photos

Fermeture: je
                       semanines 7,8,9
Allée principalement à travers la forêt
Retour à travers les pâturages et à travers la forêt,


Accessible par les transports public
32
Le Grimm Alt. 1060 m.
Tavannes - Tél. 032 481 20 53 - http://www.buvette-alpage.ch/grimm
Röstis à l’ancienne, pavé Pierre-Pertuis, à la carte
Rösti nach alter Art, à la carte (Speisekarte)
Rösti made in many different ways, à la carte (menu card)
Photos

Fermeture:        lu, ma


41 minutes *
Randonnée avec montées et descentes, partiellement sur sentier battu à travers la forêt
33
Bergwirtschaft Hinteregg Alt. 1107 m.
Rumisberg - Tel. 032 636 32 72 - hinteregg-rumisberg@bluewin.ch - www.hinteregg-rumisberg.ch
Vue sur les Alpes, belle terrasse, saucisse à rôtir avec gratin, en été angus brochette de boeuf et entrecòte , gâteaux maison
Blick auf die Alpen, Schöne Terrasse, Bratwurst mit Kartoffelgratin, im Sommer Angus Rindspiess und Entrecôte, hausgemachte Kuchen
Photos

Fermeture: me, je

53 minutes
Allée à travers la forêt et les pâturages,retour le long de la crête du Schatteberg à travers la forêt
Les informations sur les métairies sont tirées de leurs propres communications. C'est dans la nature des choses qu’elles puissent devenir obsolètes. Les visiteurs sont priés d’être compréhensifs et de participer activement à la mise à jour des informations.


Retourner au contenu